Hatalı Tercümenin Doğurabileceği Sonuçlar

Hatalı tercüme hizmetinin doğurabilecek olduğu sonuçlar

Tercüme sektörü oldukça heterojen bir sektör olarak gözler önüne gelmektedir. Kaliteli tercüme hizmeti sunabilmenin en iyi yolu, sektörü iyi bilmekten geçmektedir. Tercümanın kalitesinin belirlenmesi ve alanında uzman tercümanlar ile çalışabilmenin yanı sıra, bu noktada kaliteli hizmetleri bir araya getirmeyi başarmış olan tercümanlar ile çalışabilmek, bu sektörde ki en büyük avantajlardan birisidir. Tercüme sektörünün heterojenliğinden kaynaklanan sorunları aşabilmenin en büyük yolu planlı ve sistemli bir üretim prosesi belirleyebilmekten geçmektedir. Toplam kalite yönetiminin iyi yapılması, projelerin iyi koordine edilmesi, kalitenin korunarak olumlu sonuçlar alınmasına bağlıdır.

Genel olarak bakıldığında tercüme sektörü oldukça tutarsız bir sektör olup, çeşitli ekonomik krizler ve benzeri unsurlardan oldukça fazla etkilenmektedir. Kalitenin iyi bir şekilde analiz edilmesi ve bu nokta da sunulan çözümler oldukça iyi analiz edilmeli ve bu nokta uygun çözümler bulunmalıdır.

Yaşanan en büyük problemlerden biriside tercümanların, verilen işleri planlanan zamanlarda yetiştirilmemesi gösterilebilmektedir. Kalite yönetiminin iyi yapılması ve bu noktada tasarlanan çözümlerin kaliteli olması büyük oranda tercümanlara bağlıdır. Birçok tercüman bu noktada sorululuk almaktan kaçmakta ve kaliteli işler ortaya koyulmasının önüne geçmemektedir. Büyük oranda sektörü ayakta tutan tercümanlar bu noktada uygun hizmet sunamamakta ve kalitesiz işlerin oluşmasına sebebiyet vermektedirler. Uygun fiyatlı ve kaliteli tercüme yaptıran tercüme büroları bu noktada koordinasyon yapma konusunda zorlanmakta ve birçok noktada kalitesiz işler yapılmasına sebebiyet vermektedirler.

Tercüme sektörüne hayat veren biz tercümanlar bu noktada üzerimize düşen görevleri sorunsuzca yerine getirebilmeyi öğrenmeli ve kaliteli işler çıkarabilmek için sürekli kendimizi geliştirmeye çalışmalıyız. Kalite konusunda söylenecek ve açıklanacak çok şey olsa da, toplam kalitenin yönetilebilmesi tercümana bağlıdır. Kaliteli ve kalitesiz iş yapabilme konusunda oldukça fazla sorun görünse bile, bu noktada anlatacak olduğum şeyler ve önerilerim de oldukça fazladır.

Öncelikli olarak, kendisini bu alanda özel hisseden tercümanlar, çalışacak oldukları tercüme bürolarının seçiminde seçici davranmalıdırlar. Kendilerinin ihtiyaçlarını iyi analiz ederek güzel bir iş ilişkisi kurabilen tercüme büroları ile çalışmak bu noktada hem tercümanı, hem de tercüme bürosunu rahatlatacak bir etmen olarak göz önüne gelmektedir.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir